This news article is a translation of an Original by *
salshep. You may find it here:
[link]
Ovaj članak je prijevod *
salshepinog originala, kojeg moete naći ovdje:
[link]
________________________________________

*
salshep TREBA DVOJEZIČNE PISCE da joj pomognu pri zanimljivom eksperimentu o tome kako knjievno djelo moe doivjeti promjene prilikom viestrukog prevođenja.
Ako elite sudjelovati, MORATE znati čitati i pisati barem dva jezika relativno dobro.

Ako elite pomoći,
poaljite note *
salshep i recite joj koji vam jezici odgovaraju.
Također, moete pomoći onima koji ne znaju engleski da sudjeluju, tako da ih obavijestite o tome to se događa, i poaljete njihovu prijavu umjesto njih.

*
salshep bi voljela bar 20 ljudi za ovo, sa to većim izborom jezika, to naalost znači da ne moe obećati svima koji se zapiu da će imati priliku sudjelovati sve ovisi o broju i varijaciji jezika koje će dobiti.
Kad bude imala dovoljno pisaca sa dovoljno različitih jezika, napraviće lančanu listu.

Ako elite sudjelovati, ili znate nekoga tko bi elio, poaljite *
salshep note!
Dobro, kako ovo zapravo funkcionira?

*
salshep će izabrati jednu pjesmu iz svoje galerije i predati je, zajedno s listom, da se prevede na drugi jezik.
Jednom kad je pjesma prevedena, mora se:
Uploadat u svoju galeriju svakako navedite *
salshep kao izvornog autora.
Poslati link kako *salshep tako i slijedećoj osobi na listi. Ta osoba će biti netko tko zna tvoj jezik, plus jo jedan.

Obavezno staviti "Poem Chain" u naslovu
note-a ili će se izgubiti u prepunom inboxu!

Jednom kad je prvi prijevod napravljen, *
salshepina pjesma će ići u pohranu
morate koristiti kao referencu samo onaj prijevod koji ste dobili!!!
VANO: Molim pazite da proslijedite pjesmu osobi na listi iza vas i
nikom drugom ili će lanac biti prekinut!

Prilikom
submitanja vaeg prijevoda, ubacite i par komentara o tome kako je bilo prevoditi, i moda bude i to bude uključeno u Vijesti!

Dakle, pjesma moe ići sa engleskog na francuski, sa francuskog na japanski, sa japanskog na spanjolski, sa spanjolskog ponovo na engleski, s engleskog na ruski, sa ruskog na swahili, i tako dalje, dok na kraju ne dođe opet na engleski i vrati se *
salshep!

Konačni prijevod, zajedno s originalnom pjesmom, biće objavljen u popratnom
News Reportu, zajedno sa ikonama SVIH ljudi koji su pridonijeli ovom eksperimentu i linkovima na njihove prijevode.
Koji divan način za upoznati ljude!

Ako ste dvojezični, ili bi samo htjeli pomoći,
MOLIM FAVAJTE ovaj članak, ili ga linkajte u vae journale, i PROSLIJEDITE RIJEČ. Voljela bi vidjeti kako dA postaje jo i vie vie-kulturalan, a i ovo je neto zabavno to sam mislila da bi moglo pomoći ljudima da se upoznaju.
Ako ovaj eksperiment uspije, sigurno će ih biti jo!
________________________________________
Ovaj članak je prijevod *
salshepinog originala, kojeg moete naći ovdje:
[link] Ubrzo će se jo prevedenih članaka naći na listi u *
salshepinom
journalu, tako ako "va" jezik nije na listi, pogledajte na njezinom
site-u! Naravno, moete se i javiti *
salshep ili direktno na *
TranslationChain i ponuditi da prevedete članak na jezik koji jo nije tamo!
This news article is a translation of an Original by *
salshep. You may find it here:
[link] Very soon more translated news articles will be listed in *salshep's journal, so if "your" language isn't there yet, take a look at her site! Of course you can also contact *
salshep or *
TranslationChain directly to volunteer for another translation of her news article into a Language which isn't there yet!

Izbor za prvi krug lanca prijevoda je gotov, ali zato će 02. prosinca početi drugi krug, u kojem će se prevoditi pjesma SVJETSKI POZNATOG PISCA, koji je ljubazno donirao svoju pjesmu.

The selection for the first Translation Chain is over, but the second one will start on December 2, in which will be translating a poem by a WORLD-FAMOUS POET, who has kindly donated one.
Za vidjeti kako lanac napreduje, ili za bilo kakve novosti, pogledajte *salshepin journal, ili *TranslationChain!
To see how the Chain is progressing, or for any more news, follow *salshep's journal, or watch *TranslationChain!
Devious Comments
Nice job, Tan!
woohoo
--
Hi, my name is Tanna and I'm an emotoholic...
--
and all the stars went out
Listen/Read: SOUNDZINE 5
'napraviće'.. aha. *ZDIM*
--
Dear Japan, thank you for stealing my soul and giving me manga, p0rn and shiny, sparkly boybands in return. It was well worth it. Love, Di.
--
Hi, my name is Tanna and I'm an emotoholic...
--
Dear Japan, thank you for stealing my soul and giving me manga, p0rn and shiny, sparkly boybands in return. It was well worth it. Love, Di.
--
Hi, my name is Tanna and I'm an emotoholic...
--
Hi, my name is Tanna and I'm an emotoholic...
--
Dear Japan, thank you for stealing my soul and giving me manga, p0rn and shiny, sparkly boybands in return. It was well worth it. Love, Di.
Previous PageNext Page